"Scraping"

Hola!
He trobat la paraula a Open Letter from the Mastodon Community

El text diu: “This does apply to database scraping software, or any means of recording user activity where our users might be surprised that they were included afterward, because they were not given a chance to consent.”

Entenc el que és (deixar anar un bot que enregistra contingut i persones autores de la publicació) però sé pas com traduir-ho sense fer un “escrapeig” que fa mal a la vista… “registre massiu?”

Mercès d’avançat!

Hola!

Per al exemple que poses crec que registre massiu seria adequat.

Però “scraping” també s’utilitza per referir-se a agafar dades d’una pàgina web de forma automatitzada encara que no sigui de forma massiva (“web scraping”). Aquesta ja si que no se com s’ha de traduir.

Així que sense haver ajudat en el més mínim a respondre aquí et deixo una nova pregunta :upside_down_face:

Hola de nou!

Se m’ocorre “registre massiu web”… Què et sembla?

Jo el problem que li veig és que no es sempre massiu. Un bot que una vegada al dia agafa un valor d’una pàgina web està fent “scraping” però no és massiu. No se si m’explico?

Que podem tenir dos paraules perfectament, una que sigui per quan és fa una obtenció massiva i una altra quan no sigui massiva.

I si anem al significat del verb “to scrape” que és “gratar” i ens fixem en algun dels seus sinònims?
Per exemple, el diccionari de sinònims Franquesa en posa diversos.
Com ho veieu?
Hi ha algun lingüista que pugui ajudar?

1 'M'agrada'